In Japanese she is written in Katakana as クラウレ・ハモン, Kuraruri Hamon. The name is written in Katakana (as all foreign names are).Ī classic example of a character that is a foreigner is Crowley Hamon from Gundam. In Japan a foreigner is designated in anime by a foreign name, even in the Japanese original. However you are living a delusion when you think they are meant to be Caucasian people. Yes I know some of you enjoy the games, you probably can’t enjoy it if you have to accept that the characters are meant to be Japanese. This is common among some western fans after they find a game or anime that has been translated, they automatically assume the characters are meant to be themselves or something autistic (to take part more in it).Īll of the characters have native Japanese games, these are meant to be Japanese characters, get over it. The game and translated description are correct.īut the tags are hilarious, the tags by this guy on here are desperately trying to make out the characters are meant to be Caucasians or something.